русский язык
сайты - меню - вход - новости




Задания
Версия для печати и копирования в MS Word
Задания Д 9 № 4543

Среди предложений 6−10 найдите предложение с обособленным приложением. Напишите номер этого предложения.


(1)Од­на­ж­ды ве­сен­ним днём пас­са­жир­ский поезд с гро­хо­том и ляз­гом нёсся по при­го­ро­ду Токио. (2)Наш вагон был от­но­си­тель­но пуст — в нём ехали не­сколь­ко до­мо­хо­зя­ек с детьми и по­жи­лые люди.

(3)На оче­ред­ной стан­ции двери ва­го­на от­кры­лись, и не­ожи­дан­но спо­кой­ствие было на­ру­ше­но муж­чи­ной, ко­то­рый бук­валь­но вва­лил­ся в наш вагон, вы­кри­ки­вая ру­га­тель­ства. (4)Он был круп­но­го те­ло­сло­же­ния, одет в ра­бо­чий ком­би­не­зон. (5)Вы­крик­нув что-то, он с во­ин­ствен­ным видом на­пра­вил­ся к жен­щи­не с ребёнком.

(6)Поезд тро­нул­ся, на­хо­див­ши­е­ся в ва­го­не пас­са­жи­ры за­мер­ли от стра­ха. (7)Я встал. (8)Тогда, два­дцать лет назад, я был молод и в хо­ро­шей спор­тив­ной форме. (9)По­след­ние три года я ре­гу­ляр­но за­ни­мал­ся ай­ки­до — япон­ской борь­бой. (10)Мне нра­ви­лась эта борь­ба, но моя вы­уч­ка не была про­ве­ре­на в на­сто­я­щем бою.

— (11)Вот оно! — ска­зал я себе, под­ни­ма­ясь. — (12)Люди в опас­но­сти. (13)Если я быст­ро не пред­при­му что-ни­будь, кто-то может по­стра­дать.

(14)Видя, что я встал на ноги, муж­чи­на понял, что ему есть на кого на­пра­вить свой гнев.

— (15)Ага! — за­орал он. — (16)Ино­стра­нец! (17)Тебе нужно по­учить­ся япон­ским ма­не­рам! (18)Сей­час я про­учу тебя! — (19)Он при­го­то­вил­ся на­бро­сить­ся на меня.

(20)За какую-то долю се­кун­ды до того, как он дви­нул­ся с места, кто-то крик­нул: «Эй!» (21)Мы уста­ви­лись на ма­лень­ко­го по­жи­ло­го япон­ца. (22)Ему явно было за семь­де­сят; этот не­боль­шо­го роста джентль­мен сидел в своем без­уко­риз­нен­но чи­стом ки­мо­но1. (23)Он не об­ра­тил ни­ка­ко­го вни­ма­ния на меня, но его лицо лу­чи­лось нав­стре­чу ра­бо­тя­ге, слов­но у него был какой-то очень важ­ный сек­рет, ко­то­рым он со­би­рал­ся, ви­ди­мо, с ним по­де­лить­ся.

— (24)Иди-ка сюда, — об­ра­тил­ся ста­рик к за­би­я­ке и по­ма­хал ему рукой. — (25)Иди сюда и по­го­во­ри со мной.

(26)Муж­чи­на встал перед ста­рым че­ло­ве­ком, во­ин­ствен­но рас­ста­вив ноги, его крик за­глу­шал стук колёс.

— (27)С какой это стати я стану с тобой раз­го­ва­ри­вать?

(28)Ста­рик про­дол­жал лу­че­зар­но улы­бать­ся.

— (29)Ты едешь домой? — спро­сил он, и его глаза за­све­ти­лись лю­бо­пыт­ством.

— (30)Тебя это не ка­са­ет­ся! — про­ры­чал тот в ответ.

— (31)О, это пре­крас­но, — от­ве­тил ста­рик. — (32)Каж­дый вечер мы с женой (ей семь­де­сят шесть) идём в сад и са­дим­ся на де­ре­вян­ную ска­мей­ку. (33)Мы на­блю­да­ем за за­ка­том и смот­рим, как по­жи­ва­ет наша хурма. (34)Это де­ре­во по­са­дил ещё мой пра­де­душ­ка, и жена с удо­воль­стви­ем уха­жи­ва­ет за ним, толь­ко бес­по­ко­ит­ся, опра­вит­ся ли оно от про­шло­год­них мо­ро­зов. (35)Од­на­ко наше де­ре­во пе­ре­нес­ло всё даже лучше, чем я ожи­дал. (36)Очень при­ят­но на­блю­дать за ним, и мы с удо­воль­стви­ем про­во­дим ве­че­ра на улице, даже если идёт дождь! — (37)Он взгля­нул на ра­бо­тя­гу, в гла­зах его горел озор­ной огонёк.

(38)Когда муж­чи­на вслу­ши­вал­ся в слова ста­ри­ка, его лицо на­ча­ло по­сте­пен­но смяг­чать­ся, а ку­ла­ки мед­лен­но раз­жа­лись.

— (39)Да, — ска­зал он. — (40)Я тоже люблю хурму… — (41)Его голос стих.

— (42)По­ни­маю, — ска­зал ста­рик, — и я уве­рен, что у тебя пре­крас­ная жена.

— (43)Нет, — от­ве­тил тру­дя­га. — (44)Моя жена умер­ла. — (45)Тихо по­ка­чи­ва­ясь вме­сте с по­ез­дом, огром­ный де­ти­на начал ры­дать. — (46)У меня нет жены, у меня нет дома, у меня нет ра­бо­ты. (47)Мне так горь­ко и стыд­но за себя. — (48)По его щекам ка­ти­лись слёзы, спазм от­ча­я­ния про­бе­жал по телу.

— (49)Да, — го­во­рил ста­рик, — ты дей­стви­тель­но ока­зал­ся в тяжёлом по­ло­же­нии. (50)При­сядь сюда и рас­ска­жи мне всё.

(51)Поезд подошёл к моей стан­ции, и я вышел из ва­го­на. (52)То, чего я хотел до­стичь ку­ла­ка­ми, было со­вер­ше­но доб­ры­ми сло­ва­ми.

 

1Ки­мо­но — тра­ди­ци­он­ная муж­ская и жен­ская одеж­да япон­цев.

 

(По Терри Доб­со­ну) *

 

* Терри Доб­сон (1937—1992) — аме­ри­кан­ский спе­ци­а­лист-прак­тик ай­ки­до, на­пи­сал не­сколь­ко книг, по­свящённых этому ис­кус­ству.

Пояснение.

В предложении 9 приложение «японской борьбой».

 

Ответ: 9.

Источник: Типовые экзаменационные варианты. И.П. ЦЫБУЛЬКО—2015, вариант 22/36
Актуальность: Соответствует демоверсии текущего года
Спрятать пояснение · ·
Ильина Алина 07.02.2017 19:41

В задании сказано "...обособленное приложение" Здесь ошибка! японская борьба не обособляется запятыми! правильный ответ должен быть 8. Тогда, двадцать лет назад,

Татьяна Стаценко

Вы не правы. С каких пор приложение стало отвечать на вопрос «когда»? А ответ на сайте верный, приложение обособляется не только запятыми, но и тире.

Ильина Алина 11.02.2017 08:16

А на какой вопрос отвечает приложение?

Татьяна Стаценко

Приложение - это особая разновидность определения, представляющая собой одиночное имя существительное или именное словосочетание и дающую другое название/характеристику лицу или предмету, обозначенному определяемым словом. Поэтому и вопросы к приложению задаём те же, что и к определениям: какой?